World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

Phonetic complement

Article Id: WHEBN0000051543
Reproduction Date:

Title: Phonetic complement  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Subject: Mount Nisir, Chinese character classification, Gilgamesh flood myth, Classic Maya language, Kanji
Collection: Writing
Publisher: World Heritage Encyclopedia
Publication
Date:
 

Phonetic complement

A phonetic complement is a phonetic symbol used to disambiguate word characters (logograms) that have multiple readings, in mixed logographic-phonetic scripts such as Egyptian hieroglyphs, Akkadian cuneiform, Japanese, and Mayan. Often they reenforce the communication of the ideogram by repeating the first or last syllable in the term.

Contents

  • In cuneiform 1
  • In Japanese 2
  • In Chinese 3
  • In the Maya Script 4
  • References 5

In cuneiform

In Sumerian, the single word kur had two meanings: 'hill' and 'country'. Akkadian, however, had separate words for these two meanings: šadú 'hill' and mātu 'country'. When Sumerian cuneiform was adapted for writing Akkadian, this was ambiguous because both words were written with the same character (conventionally transcribed KUR, after its Sumerian pronunciation). To alert the reader as to which Akkadian word was intended, the phonetic complement was written after KUR if hill was intended, so that the characters KUR-ú were pronounced šadú, whereas KUR without a phonetic complement was understood to mean mātu 'country'.

Phonetic complements also indicated the Akkadian nominative and genitive cases.

Phonetic complements should not be confused with determinatives (which were also used to disambiguate) since determinatives were used specifically to indicate the category of the word they preceded or followed. For example, the sign DINGIR often precedes names of gods, as LUGAL does for kings. It is believed that determinatives were not pronounced.

In Japanese

As in Akkadian, Japanese borrowed a logographic script, Chinese, designed for a very different language. The Chinese phonetic components built into these kanji do not work when they are pronounced in Japanese, and there is not a one-to-one relationship between them and the Japanese words they represent.

For example, the kanji 生, pronounced shō or sei in borrowed Chinese vocabulary, stands for several native Japanese words as well. When these words have inflectional endings (verbs/adjectives and adverbs), the end of the stem is written phonetically:

  • nama 'raw' or ki 'alive'
  • 生う [生u] o-u 'expand'
  • 生きる [生kiru] i-kiru 'live'
  • 生かす [生kasu] i-kasu 'arrange'
  • 生ける [生keru] i-keru 'live'
  • 生む [生mu] u-mu 'produce'
  • 生まれる or 生れる [生mareru or 生reru] u-mareru or uma-reru 'be born'
  • 生える [生eru] ha-eru 'grow' (intransitive)
  • 生やす [生yasu] ha-yasu 'grow' (transitive)

as well as the hybrid Chinese-Japanese word

  • 生じる [生jiru] shō-jiru 'occur'

Note that some of these verbs share a kanji reading (i, u, and ha), and okurigana are conventionally picked to maximize these sharings.

These phonetic characters are called okurigana. They are used even when the inflection of the stem can be determined by a following inflectional suffix, so the primary function of okurigana for many kanji is that of a phonetic complement.

Generally it is the final syllable containing the inflectional ending is written phonetically. However, in adjectival verbs ending in -shii, and in those verbs ending in -ru in which this syllable drops in derived nouns, the final two syllables are written phonetically. There are also irregularities. For example, the word umareru 'be born' is derived from umu 'to bear, to produce'. As such, it may be written 生まれる [生mareru], reflecting its derivation, or 生れる [生reru], as with other verbs ending in elidable ru.

Occasionally okurigana coincide with the phonetic (rebus) component of phono-semantic Chinese characters, which reflects that they fill the same role of phonetic complement. For example, in the word 割り算 (warizan, division), the phonetic component of 割 is 刂, which is cognate to the okurigana り, which is derived from 利, which also uses 刂.

In Chinese

Chinese never developed a system of purely phonetic characters. Instead, about 90% of Chinese characters are compounds of a determinative (called a 'radical'), which may not exist independently, and a phonetic complement indicates the approximant pronunciation of the morpheme. However, the phonetic element is basic, and these might be better thought of as characters used for multiple near homonyms, the identity of which is constrained by the determiner. Due to sound changes over the last several millennia, the phonetic complements are not a reliable guide to pronunciation.

In the Maya Script

The Maya Script, the logosyllabic orthography of the Maya Civilization, used phonetic complements extensively[1] and phonetic complements could be used synharmonically or disharmonically.[2] The former is exemplified by the placement of the syllabogram for ma underneath the logogram for "Jaguar" (in Classic Maya, BALAM): thus, though pronounced "BALAM", the word for "jaguar" was spelled "BALAM-m(a)". Disharmonic spellings also existed[3] in the Maya Script.[4]

References

  • Phonetic complement
  1. ^ http://www.unc.edu/~davidmm/FullComplementspaper.pdf
  2. ^ DISHARMONY IN MAYA HIEROGLYPHIC WRITING: LINGUISTIC CHANGE AND CONTINUITY IN CLASSIC SOCIETY
  3. ^ http://www.famsi.org/research/pitts/MayaGlyphsBook1Sect1.pdf
  4. ^ http://www.mesoweb.com/resources/handbook/WH2005.pdf
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and USA.gov, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for USA.gov and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
 
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
 
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.
 



Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from World eBook Library are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.