World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

Celtic languages

Article Id: WHEBN0000005920
Reproduction Date:

Title: Celtic languages  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Subject: Indo-European vocabulary, List of languages by time of extinction, Languages of the British Isles, Cornish language, Languages of the United Kingdom
Collection:
Publisher: World Heritage Encyclopedia
Publication
Date:
 

Celtic languages

Celtic
Geographic
distribution:
Formerly widespread in Europe; today Wales, Scotland, Ireland, Brittany, Patagonia and Nova Scotia
Linguistic classification: Indo-European
  • Celtic
Proto-language: Proto-Celtic
Subdivisions:
ISO 639-5: cel
Linguasphere: 50= (phylozone)
Glottolog: celt1248[1]

The Celtic languages (usually pronounced but sometimes )[2] are descended from Proto-Celtic, or "Common Celtic"; a branch of the greater Indo-European language family.[3] The term "Celtic" was first used to describe this language group by Edward Lhuyd in 1707.[4]

Modern Celtic languages are mostly spoken on the north-western edge of Europe, notably in Ireland, Scotland, Wales, Brittany, Cornwall, and the Isle of Man, and can be found spoken on Cape Breton Island. There is also a substantial number of Welsh speakers in the Patagonia area of Argentina. Some people speak Celtic languages in the other Celtic diaspora areas of the United States,[5] Canada, Australia,[6] and New Zealand.[7] In all these areas, the Celtic languages are now only spoken by minorities though there are continuing efforts at revitalisation. Welsh is the only Celtic language not classified as "endangered" by UNESCO.

During the 1st millennium BC, they were spoken across much of Europe, in the Iberian Peninsula, from the Atlantic and North Sea coastlines, up to the Rhine valley and down the Danube valley to the Black Sea, the northern Balkan Peninsula and in central Asia Minor. The spread to Cape Breton and Patagonia occurred in modern times.

Living languages

SIL Ethnologue lists six "living" Celtic languages, of which four have retained a substantial number of native speakers. These are the Gaelic languages (i.e. the Irish language and Scottish Gaelic - both descended from Old Irish), and the Brittonic languages (i.e. Welsh and the Breton language - both descended from Old Brittonic).

The other two, Cornish and Manx, were spoken into modern times but later died as spoken community languages.[8][9][10] For both these languages, however, revitalisation movements have led to the adoption of these languages by adults and children and produced some native speakers.[11][12]

Taken together, there were roughly one million native speakers of Celtic languages as of the 2000s.[13] In 2010, there were more than 1.4 million speakers of Celtic languages.[14]

Demographics

Language Native name Grouping Number of native speakers Number of people who have one or more skills in the language Main area(s) in which the language is spoken Regulated by/language body
Welsh Cymraeg Brittonic 431,000 (14.6% of the population of Wales) self-certify that they "can speak Welsh" (2011)[15] Around 721,700 (2011) total speakers
Wales: 562,000 speakers, 19.0% of the population of Wales,[15]
England: 150,000[16]
Chubut Province, Argentina: 5,000[17]
United States: 2,500[18]
Canada: 2,200[19]
Wales;
Y Wladfa, Chubut
Welsh Language Commissioner (Meri Huws)
— The Welsh Government
(previously the Welsh Language Board Bwrdd yr Iaith Gymraeg)
Irish Gaeilge Goidelic 40,000–80,000[20][21][22][23]
In the Republic of Ireland, 94,000 people use Irish daily outside the education system.[24]
1,887,437
Republic of Ireland:
1,774,437[24]
United Kingdom:
95,000
United States:
18,000
Ireland Foras na Gaeilge
Breton Brezhoneg Brittonic 206,000 356,000[25] Brittany Ofis Publik ar Brezhoneg
Scottish Gaelic Gàidhlig Goidelic 57,375 (2011)[26] in Scotland as well as 1,275 (2011) in Nova Scotia[27] 87,056 (2011)[26] in Scotland Scotland Bòrd na Gàidhlig
Cornish Kernewek Brittonic 600[28] 3,000[29] Cornwall Keskowethyans an Taves Kernewek
Manx Gaelg Goidelic 100+,[11][30] including a small number of children who are new native speakers[31] 1,823[32] Isle of Man Coonceil ny Gaelgey

Mixed languages

Classification

Classification of Indo-European languages. (click to enlarge)

Celtic divided into various branches:

Scholarly handling of the Celtic languages has been rather argumentative owing to scarceness of primary source data. Some scholars (such as Cowgill 1975; McCone 1991, 1992; and Schrijver 1995) distinguish Continental Celtic and Insular Celtic, arguing that the differences between the Goidelic and Brittonic languages arose after these split off from the Continental Celtic languages. Other scholars (such as Schmidt 1988) distinguish between P-Celtic and Q-Celtic, putting most of the Gaulish and Brittonic languages in the former group and the Goidelic and Celtiberian languages in the latter. The P-Celtic languages (also called Gallo-Brittonic) are sometimes seen (for example by Koch 1992) as a central innovating area as opposed to the more conservative peripheral Q-Celtic languages.

The Breton language is Brittonic, not Gaulish, though there may be some input from the latter,[45] having been introduced from Southwestern regions of Britain in the post-Roman era and having evolved into Breton – still partially intelligible by modern Welsh and Cornish speakers.

In the P/Q classification schema, the first language to split off from Proto-Celtic was Gaelic. It has characteristics that some scholars see as archaic, but others see as also being in the Brittonic languages (see Schmidt). In the Insular/Continental classification schema, the split of the former into Gaelic and Brittonic is seen as being late.

The distinction of Celtic into these four sub-families most likely occurred about 900 BC according to Gray and Atkinson[46][47] but, because of estimation uncertainty, it could be any time between 1200 and 800 BC. However, they only considered Gaelic and Brythonic. The controversial paper by Forster and Toth[48] included Gaulish and put the break-up much earlier at 3200 BC ± 1500 years. They support the Insular Celtic hypothesis. The early Celts were commonly associated with the archaeological Urnfield culture, the Hallstatt culture, and the La Tène culture, though the earlier assumption of association between language and culture is now considered to be less strong.[49][50]

The Celtic nations, in which most speakers of Celtic languages are now concentrated

There are legitimate scholarly arguments in favour of both the Insular Celtic hypothesis and the P-Celtic/Q-Celtic hypothesis. Proponents of each schema dispute the accuracy and usefulness of the other's categories. However, since the 1970s the division into Insular and Continental Celtic has become the more widely held view (Cowgill 1975; McCone 1991, 1992; Schrijver 1995), but in the middle of the 1980s, the P-Celtic/Q-Celtic hypothesis found new supporters (Lambert 1994), because of the inscription on the Larzac piece of lead (1983), the analysis of which reveals another common phonetical innovation -nm- > -nu (Gaelic ainm / Gaulish anuana, Old Welsh enuein "names"), that is less accidental than only one. The discovery of a third common innovation, would allow the specialists to come to the conclusion of a Gallo-Brittonic dialect (Schmidt 1986; Fleuriot 1986).

The interpretation of this and further evidence is still quite contested, and the main argument in favour of Insular Celtic is connected with the development of the verbal morphology and the syntax in Irish and British Celtic, which Schumacher regards as convincing, while he considers the P-Celtic/Q-Celtic division unimportant and treats Gallo-Brittonic as an outdated hypothesis.[35] Stifter affirms that the Gallo-Brittonic view is "out of favour" in the scholarly community as of 2008 and the Insular Celtic hypothesis "widely accepted".[51]

When referring only to the modern Celtic languages, since no Continental Celtic language has living descendants, "Q-Celtic" is equivalent to "Goidelic" and "P-Celtic" is equivalent to "Brittonic".

Within the Indo-European family, the Celtic languages have sometimes been placed with the Italic languages in a common Italo-Celtic subfamily, a hypothesis that is now largely discarded, in favour of the assumption of language contact between pre-Celtic and pre-Italic communities.

How the family tree of the Celtic languages is ordered depends on which hypothesis is used:

Eska (2010)

Eska (2010)[52] evaluates the evidence as supporting the following tree, based on shared innovations, though it is not always clear that the innovations are not areal features. It seems likely that Celtiberian split off before Cisalpine Celtic, but the evidence for this is not robust. On the other hand, the unity of Gaulish, Goidelic, and Brittonic is reasonably secure. Schumacher (2004, p. 86) had already cautiously considered this grouping to be likely genetic, based, among others, on the shared reformation of the sentence-initial, fully inflecting relative pronoun *i̯os, *i̯ā, *i̯od into an uninflected enclitic particle. Eska sees Cisalpine Gaulish as more akin to Lepontic than to Transalpine Gaulish.

Eska considers a division of Transalpine–Goidelic–Brittonic into Transalpine and Insular Celtic to be most probable because of the greater number of innovations in Insular Celtic than in P-Celtic, and because the Insular Celtic languages were probably not in great enough contact for those innovations to spread as part of a sprachbund. However, if they have another explanation (such as an SOV substratum language), then it is possible that P-Celtic is a valid clade, and the top branching would be:

Characteristics of Celtic languages

Although there are many differences between the individual Celtic languages, they do show many family resemblances. While none of these characteristics are necessarily unique to the Celtic languages, there are few if any other languages which possess them all. They include:

  • consonant mutations (Insular Celtic only)
  • inflected prepositions (Insular Celtic only)
  • two grammatical genders (modern Insular Celtic only; Old Irish and the Continental languages had three genders)
  • a vigesimal number system (counting by twenties)
    • e.g. Cornish hwetek ha dew ugens "fifty-six" (literally "sixteen and two twenty")
  • verb–subject–object (VSO) word order (probably Insular Celtic only)
  • an interplay between the subjunctive, future, imperfect, and habitual, to the point that some tenses and moods have ousted others
  • an impersonal or autonomous verb form serving as a passive or intransitive
    • Welsh dysgaf "I teach" vs. dysgir "is taught, one teaches"
    • Irish múinim "I teach" vs. múintear "is taught, one teaches"
  • no infinitives, replaced by a quasi-nominal verb form called the verbal noun or verbnoun
  • frequent use of vowel mutation as a morphological device, e.g. formation of plurals, verbal stems, etc.
  • use of preverbal particles to signal either subordination or illocutionary force of the following clause
    • mutation-distinguished subordinators/relativisers
    • particles for negation, interrogation, and occasionally for affirmative declarations
  • infixed pronouns positioned between particles and verbs
  • lack of simple verb for the imperfective "have" process, with possession conveyed by a composite structure, usually BE + preposition
    • Cornish yma kath dhymm "I have a cat", literally "there is a cat to me"
  • use of periphrastic constructions to express verbal tense, voice, or aspectual distinctions
  • distinction by function of the two versions of BE verbs traditionally labelled substantive (or existential) and copula
  • bifurcated demonstrative structure
  • suffixed pronominal supplements, called confirming or supplementary pronouns
  • use of singulars and/or special forms of counted nouns, and use of a singulative suffix to make singular forms from plurals, where older singulars have disappeared

Examples:
(Irish) Ná bac le mac an bhacaigh is ní bhacfaidh mac an bhacaigh leat.
(Literal translation) Don't bother with son the beggar's and not will-bother son the beggar's with-you.

  • bhacaigh is the genitive of bacach. The igh the result of affection; the bh is the lenited form of b.
  • leat is the second person singular inflected form of the preposition le.
  • The order is verb–subject–object (VSO) in the second half. Compare this to English or French (and possibly Continental Celtic) which are normally subject–verb–object in word order.

(Welsh) pedwar ar bymtheg a phedwar ugain
(literally) four on fifteen and four twenties

  • bymtheg is a mutated form of pymtheg, which is pump ("five") plus deg ("ten"). Likewise, phedwar is a mutated form of pedwar.
  • The multiples of ten are deg, ugain, deg ar hugain, deugain, hanner cant, trigain, deg a thrigain, pedwar ugain, deg a phedwar ugain, cant.*

Comparison table

Welsh Cornish Breton Irish Scottish Gaelic Manx English
gwenynen gwenenen gwenanenn beach seillean, beach shellan bee
cadair kador kador cathaoir cathair, seidhir caair chair
caws keus keuz cáis càis(e) caashey cheese
aber aber aber inbhear inbhir inver estuary, mouth of a river
llawn leun leun lán làn lane full
gafr gaver gavr gabhar gobhar goayr goat
chi ti teach, tigh taigh thie house
gwefus gweus gweuz liopa, beol bile, lip meill lip (anatomical)
arian mona, arghans moneiz, arcʼhant airgead airgead argid silver, money
nos nos noz oíche oidhche oie night
rhif, nifer niver niver uimhir àireamh earroo number
tu fas, tu allan yn-mes er-maez amuigh a-muigh mooie outside
gellygen, peren peren perenn piorra peur/piar peear pear
chwarel mengleudh mengleuz cairéal coireall, cuaraidh quarral quarry
ysgol skol skol scoil sgoil scoill school
seren steren steredenn réalta reul, rionnag rollage star
heddiw hedhyw hiziv inniu an-diugh jiu today
cwympo kodha kouezhañ tit(im) tuit(eam) tuitt(ym) (to) fall
ysmygu megi mogediñ, butuniñ tobac, anbelivebol, jusleznez smocadh toghtaney, smookal (to) smoke
chwibanu hwibana c'hwibanat feadaíl fead fed (to) whistle

Examples

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

  • Irish: Saolaítear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta. Tá bua an réasúin agus an choinsiasa acu agus dlíd iad féin d'iompar de mheon bráithreachas i leith a chéile.
  • Manx: Ta dagh ooilley pheiagh ruggit seyr as corrym ayns ard-cheim as kiartyn. Ren Jee feoiltaghey resoon as cooinsheanse orroo as by chair daue ymmyrkey ry cheilley myr braaraghyn.
  • Scottish Gaelic: Tha gach uile dhuine air a bhreith saor agus co-ionnan ann an urram 's ann an còirichean. Tha iad air am breith le reusan is le cogais agus mar sin bu chòir dhaibh a bhith beò nam measg fhèin ann an spiorad bràthaireil.
  • Breton: Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud. Poell ha skiant zo dezho ha dleout a reont bevañ an eil gant egile en ur spered a genvreudeuriezh.
  • Cornish: Genys frank ha par yw oll tus an bys yn aga dynita hag yn aga gwiryow. Enduys yns gans reson ha kowses hag y tal dhedha omdhon an eyl orth y gila yn spyrys a vrederedh.
  • Welsh: Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â'i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe'u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon.

Possible Celtic languages

It has been suggested that several poorly-documented languages may possibly have been Celtic.

  • Pictish was for a long time thought to be a pre-Celtic, non-Indo-European language of Scotland. It is now widely regarded as Celtic.
  • Ligurian was spoken in Northern Mediterranean Coast straddling South-east French and North-west Italian coasts, including parts of Tuscany, Elba island and Corsica. Xavier Delamarre argues that Ligurian was a Celtic language, similar to, but not the same as Gaulish.[53] The Ligurian-Celtic question is also discussed by Barruol (1999). Ancient Ligurian is either listed as Celtic (epigraphic),[54] or Para-Celtic (onomastic).[37]
  • Lusitanian was spoken in the area between the Douro and Tagus rivers of western Iberia (a region straddling the present border of Portugal and Spain). It is known from only five inscriptions and various place names.[55] It is an Indo-European language and some scholars have proposed that it may be a para-Celtic language, which evolved alongside Celtic and/or formed a dialect continuum or sprachbund with Tartessian and Gallaecian. This is tied to a theory of an Iberian origin for the Celtic languages.[55][56][57]
It is also possible that the Q-Celtic languages alone, including Goidelic, originated in western Iberia (a theory that was first put forward by Edward Lhuyd in 1707) and/or shared a common linguistic ancestor with Lusitanian.[58] Secondary evidence for this hypothesis has been found in research by biological scientist, who have identified (firstly) deep-rooted similarities in human DNA found precisley in both the former Lusitania and Ireland,[59][60] and; (secondly) the so-called "Lusitanian distribution" of animals and plants unique to western Iberia and Ireland. Both of these phenomena are now generally believed to have resulted from human emigration from Iberia to Ireland, during the late Paleolithic or early Mesolithic eras.[61]
Other scholars, see greater linguistic affinities between Lusitanian, proto-Italic and Old European.[62][63]
  • Tartessian, spoken in the south-west of the Iberia Peninsula.[64] Tartessian is known by 95 inscriptions with the longest having 82 readable signs.[56][65][66] It is not known to be Indo-European and is generally left unclassified. However, John T. Koch argues that Tartessian was also a Celtic language.

See also

Notes

  1. ^
  2. ^
  3. ^ The Celtic languages:an overview, Donald MacAulay, The Celtic Languages, ed. Donald MacAulay, (Cambridge University Press, 1992), 3.
  4. ^ Cunliffe, Barry W. 2003. The Celts: a very short introduction. pg.48
  5. ^ "Language by State – Scottish Gaelic" on Modern Language Association website. Retrieved 27 December 2007
  6. ^ "Languages Spoken At Home" from Australian Government Office of Multicultural Interests website. Retrieved 27 December 2007; G. Leitner, Australia's Many Voices: Australian English--The National Language, 2004, pg. 74
  7. ^ Languages Spoken:Total Responses from Statistics New Zealand website. Retrieved 5 August 2008
  8. ^
  9. ^
  10. ^
  11. ^ a b
  12. ^
  13. ^
  14. ^
  15. ^ a b Office for National Statistics 2011 http://ons.gov.uk/ons/rel/census/2011-census/key-statistics-for-unitary-authorities-in-wales/stb-2011-census-key-statistics-for-wales.html#tab---Proficiency-in-Welsh
  16. ^
  17. ^
  18. ^
  19. ^
  20. ^
  21. ^
  22. ^
  23. ^
  24. ^ a b www.cso.ie Central Statistics Office, Census 2011 - This is Ireland - see table 33a
  25. ^ (French) Données clés sur breton, Ofis ar Brezhoneg
  26. ^ a b 2011 Scotland Census, Table QS211SC.
  27. ^
  28. ^ some 600 children brought up as bilingual native speakers (2003 estimate, SIL Ethnologue).
  29. ^ Around 2,000 fluent speakers.
  30. ^
  31. ^
  32. ^
  33. ^
  34. ^
  35. ^ a b
  36. ^
  37. ^ a b
  38. ^
  39. ^ MORANDI 2004, pp. 702-703, n. 277
  40. ^
  41. ^
  42. ^ Villar F., B. M. Prósper. (2005). Vascos, Celtas e Indoeuropeos: genes y lenguas. Ediciones Universidad de Salamanca. pgs. 333–350. ISBN 84-7800-530-7.
  43. ^ "In the northwest of the Iberian Peninula, and more specifically between the west and north Atlantic coasts and an imaginary line running north-south and linking Oviedo and Merida, there is a corpus of Latin inscriptions with paticular characteristics of its own. This corpus contains some linguistic features that are clearly Celtic and others that in our opinion are not Celtic. The former we shall group, for the moment, under the label northwestern Hispano-Celtic. The latter are the same features found in well-documented contemporary inscriptions in the region occupied by the Lusitanians, and therefore belonging to the variety known as LUSITANIAN, or more broadly as GALLO-LUSITANIAN. As we have already said, we do not consider this variety to belong to the Celtic language family." Jordán Colera 2007: p.750
  44. ^ Kenneth H. Jackson suggested that there were two Pictish languages, a pre-Indo-European one and a Pritenic Celtic one. This has been challenged by some scholars. See Katherine Forsyth's "Language in Pictland: the case against 'non-Indo-European Pictish'" Etext PDF (27.8 MB). See also the introduction by James & Taylor to the "Index of Celtic and Other Elements in W. J. Watson's 'The History of the Celtic Place-names of Scotland'" Etext PDF (172 KB). Compare also the treatment of Pictish in Price's The Languages of Britain (1984) with his Languages in Britain & Ireland (2000).
  45. ^
  46. ^
  47. ^
  48. ^
  49. ^
  50. ^
  51. ^
  52. ^ Joseph F. Eska (2010) "The emergence of the Celtic languages". In Martin J. Ball and Nicole Müller (eds.), The Celtic languages. Routledge.
  53. ^ http://www.celtnet.org.uk/gods_v/vasio.html
  54. ^
  55. ^ a b
  56. ^ a b
  57. ^
  58. ^ https://books.google.co.uk/books?id=fDYyBwAAQBAJ&pg=PA8&lpg=PA8&dq=edward+lhuyd+lusitanian+celtic&source=bl&ots=p9NxkvOEqy&sig=slJhEQWgllehbW7lzwuuJasMBds&hl=pt-PT&sa=X&ved=0CDsQ6AEwA2oVChMIyt-c0-D2xgIVCyDbCh3uzQps#v=onepage&q=edward%20lhuyd%20lusitanian%20celtic&f=false
  59. ^ Hill E. W., Jobling M. A. & Bradley D. G. 2000. Y chromosome variation and Irish origins. Nature 404: 351.
  60. ^ McEvoy B., Richards M., Forster P. & Bradley D. G. 2004. The longue durée of genetic ancestry: multiple genetic marker systems and Celtic origins on the Atlantic facade of Europe. Am. J. Hum. Genet. 75: 693-702..
  61. ^ Masheretti S., Rogatcheva M. B., Gündüz I., Fredga K. & Searle J. B. 2003. How did pygmy shrews colonize Ireland? Clues from a phylogenetic analysis of mitochondrial cytochrome b sequences. Proc. Roy. Soc. B 270: 1593-1599.
  62. ^
  63. ^ The inscription of Cabeço das Fráguas revisited. Lusitanian and Alteuropäisch populations in the West of the Iberian Peninsula Transactions of the Philological Society vol. 97 (2003)
  64. ^
  65. ^
  66. ^

References

  • Ball, Martin J. & James Fife (ed.) (1993). The Celtic Languages. London: Routledge. ISBN 0-415-01035-7.
  • Borsley, Robert D. & Ian Roberts (ed.) (1996). The Syntax of the Celtic Languages: A Comparative Perspective. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0521481600.
  • Celtic Linguistics, 1700–1850 (2000). London; New York: Routledge. 8 vols comprising 15 texts originally published between 1706 and 1844.
  • Lewis, Henry & Holger Pedersen (1989). A Concise Comparative Celtic Grammar. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. ISBN 3-525-26102-0.

External links

  • Aberdeen University Celtic Department
  • "Labara: An Introduction to the Celtic Languages", by Meredith Richard
  • Celts and Celtic Languages
  • What is necessary to decide if Lusitanian is a Celtic language?
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and USA.gov, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for USA.gov and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
 
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
 
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.
 



Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from World eBook Library are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.