World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

The Reeve's Tale

Article Id: WHEBN0000588603
Reproduction Date:

Title: The Reeve's Tale  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Subject: The Canterbury Tales, The Cook's Tale, The Miller's Tale, Geoffrey Chaucer, The Manciple's Tale
Collection: Fabliaux, The Canterbury Tales, University of Cambridge in Fiction
Publisher: World Heritage Encyclopedia
Publication
Date:
 

The Reeve's Tale

"The Reeve's Tale" is the third story told in Geoffrey Chaucer's The Canterbury Tales. The reeve, named Oswald in the text, is the manager of a large estate who reaped incredible profits for his master and himself. He is described in the Tales as skinny and bad-tempered. The Reeve had once been a carpenter, a profession mocked in the previous Miller's Tale. Oswald responds with a tale that mocks the Miller's profession.

The tale is based on a popular fabliau (also the source of the Sixth Story of the Ninth Day of The Decameron) of the period with many different versions, the "cradle-trick." Chaucer improves on his sources with his detailed characterisation and sly humour linking the act of grinding corn with sex. The northeastern accent of the two clerks is also the earliest surviving attempt in English to record a dialect from an area other than that of the main writer. Chaucer's works are written with traces of the southern English or London accent of himself and his scribes, but he extracts comedy from imitating accents.

Contents

  • Summary 1
  • Sources 2
  • Analysis 3
    • Malyne 3.1
    • Satiric aube 3.2
  • See also 4
  • References 5
  • External links 6

Summary

Simkin is a miller who lives in Trumpington near Cambridge and who steals wheat and meal brought to him for grinding. Simkin is also a bully and claims to be an expert with a sword and dagger and knives (q.v. the coulter in the Miller's Tale). His wife is the pompous and arrogant daughter of the town clergyman (and therefore illegitimate, as Catholic priests do not marry). They have a twenty-year-old daughter Malyne and a six-month-old son.

When Simkin overcharged for his latest work grinding corn for Soler Hall, a Cambridge University college also known as King's Hall (which later became part of Trinity College), the college steward was too ill to face him. Two students there, John and Aleyn, originally from Strother in North East England, are very outraged at this latest theft and vow to beat the miller at his own game. John and Aleyn pack an even larger amount of wheat than usual and say they will watch Simkin while he grinds it into flour, pretending that they are interested in the process because they have limited knowledge about milling. Simkin sees through the clerks' story and vows to take even more of their grain than he had planned, to prove that scholars are not always the wisest or cleverest of people. He unties their horse, and the two students are unable to catch it until nightfall. Meanwhile, the miller steals the clerks' flour and gives it to his wife to bake a loaf of bread.

Returning to the Miller's house, John and Aleyn offer to pay him for a night's sleeping there. He challenges them to make his single bedroom into a grand house. After much rearranging, Simkin and his wife sleep in one bed, John and Aleyn in another, and Malyne in the third. The baby boy's cradle sits at the foot of the miller's bed.

After a long night of drinking wine, Simkin and his family fall fast asleep while John and Aleyn lie awake, plotting revenge. First Aleyn creeps over to Malyne in her bed while she remains fast asleep till he is so near before she might see him "that it had been too late for to crye" (line 4196); and they copulate. When the miller's wife leaves her bed to relieve herself of the wine she's drunk, John moves the baby's cradle to the foot of his own bed. Upon returning, the miller's wife feels for the cradle to identify her bed, and mistakenly assumes that John's bed is her own. When she enters his bed, John leaps upon her and begins having sex with her.

Dawn comes, and Aleyn says goodbye to Malyne. She tells Aleyn to look behind the main door to find the bread she had helped make with the flour her father had stolen. Seeing the cradle in front of what he assumes is Simkin's bed (but is in fact John's), he goes to the other bed, shakes the miller—whom he thought was John—awake and recounts that he'd "thryes in this shorte night/ Swyved the milleres doghter", Malyne (lines 4265-6). Simkin rises from his bed in a rage, waking his wife in John's bed, who takes a club and hits her raging husband by mistake, thinking him one of the students. John and Aleyn beat up the Miller as well and flee taking with them the bread and horse. The Reeve goes on to say that the Miller was well beaten and his wife and daughter well "plumed" by the students which they consider justifiable payback to the bullying and stealing Miller in place of their paying him for the lodging, food or his services.

Sources

Although some scholars are reluctant to say that Chaucer ever read the Decameron, Chaucer's story is very close to one told in Day IX, Tale 6 of that set of Italian tales, in which two clerks lodge with an innkeeper for the night. One of the clerks, who has long been an admirer of the innkeeper's daughter, slips into her bed while she is asleep and, after her fears are overcome, they both enjoy sex together. Later, a cat wakes up the innkeeper's wife and she gets up to investigate. The second clerk gets up to go to the bathroom and moves the cradle in front of the innkeeper's bed because it is in the way. After he returns to his bed, the innkeeper's wife returns and feels her way to the bed with the cradle in front of it, which is actually the clerk's bed. She slips in beside him and both are surprised and have sex together. The wife later explains to the suspecting innkeeper that she was in her daughter's bed all night. The story has several differences from Chaucer's in that the clerks do not plot against the innkeeper but are only there to get to his daughter. No mill is even mentioned in the story.[1]

More broadly, this type of tale is known as a "cradle-trick" tale, where the wife gets into the wrong bed because the cradle has been moved. These tales were popular all over Europe in the Middle Ages. One such story is the 13th-century French Le meunier et les II clers.[2] In this tale, the clerks do not know the miller, but are new in town looking for jobs as bakers. The miller has his wife send them into the woods looking for him while he steals their goods. They come back and end up spending a night with the family, and find that the miller's daughter spends every night locked in a bin to protect her chastity. During the night, the miller's wife has sex with one of the clerks in exchange for a ring which will restore her virginity. She then gives the clerk the key to her daughter's bin and invites him to have sex with her. The miller later finds out and accuses his wife, only to have her reveal that he is a robber. Other "cradle-trick" tales include the French De Gombert et des deux clers, a Flemish tale: Ein bispel van ij clerken, and two German tales: Das Studentenabenteuer and Irregang und Girregar.[1]

Analysis

Malyne

Malyne's nose is described as "camus" which people at the time thought indicated eagerness for love.[3] Although she is surprised at the beginning, by the end of the night she seems to be in love with Alan, calling him her "lemman", telling him where the cake is hidden, and that her father stole his flour. Some critics note that Alan, by covering Malyne's mouth, prevents her from either consenting to the sex or raising the hue and cry. Nicole Nolan Sidhu argues that this scene stages tensions between Christian doctrine and social practices over women's free will in marriage.[4] Her parallel in the Decameron also finds the night enjoyable after some initial fear and is eager for future meetings with the clerk.[1] Malyne is also described as a "wenche" which usually means "immoral" or "wanton" woman, but can also mean merely "a poor woman".

Satiric aube

As morning approaches, Alein and Malyne have an exchange of feelings which scholars have described as a mock aube or dawn-song, where two lovers express their sorrow at parting in the morning after a night together. Chaucer himself used aube elsewhere, for example in his Troilus and Criseyde. This type of love poem was usually written in a very high, courtly style and the characters in them were usually knights and ladies, but in this tale Chaucer brings it down to the level of a fabliau, which gives it a strong satire. For example, Alein, instead of saying to Malyne, "I am thy own knight", says "I is thyn owen clerk" (emph. added), and Malyne, between emotional words of parting, tells Alein about a bread in the mill—an odd fixture in any love poem. (This may be a slang term for pregnancy, similar to the modern "bun in the oven," a further humiliation to the Miller.).[5] {Both Parents had tried to keep their daughter a virgin-so she could be married-with a dowry of copper dishes- off to a rich person}.

See also

References

  1. ^ a b c Beidler, Peter G. "Chaucer's "Reeve's Tale", Boccaccio's "Decameron", IX, 6, and Two "Soft" German Analogues." The Chaucer Review. Penn State University Press. Vol. 28, No. 3 (1994), pp. 237–251.
  2. ^ Kohanski, Tamarah. "In Search of Malyne." The Chaucer Review. Penn State University Press. Vol. 27, No. 3 (1993) pp. 228–238.
  3. ^ Brewer, D. S. "The Ideal of Feminine Beauty in Medieval Literature, Especially "Harley Lyrics", Chaucer, and Some Elizabethans." The Modern Language Review. Modern Humanities Research Association. Vol. 50, No. 3 (Jul 1955) pp. 257–269.
  4. ^ Sidhu, Nicole Nolan. "To Late for to Crie": Female Desire, Fabliau Politics, and Classical Legend in Chaucer's Reeve's Tale. Exemplaria. Vol. 21, No. 1 (Spring 2009) pp. 3-23.
  5. ^ Kaske, R. E. "An Aube in the Reeve's Tale." ELH. The Johns Hopkins University Press. Vol. 26, No. 3 (Sep 1959) pp. 295–31.

External links

  • Read "The Reeve's Prologue and Tale" with interlinear translation
  • and Other Resources at eChaucerReeve's TaleModern Translation of the
  • "The Reeve's Tale" – a plain-English retelling for non-scholars.
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and USA.gov, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for USA.gov and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
 
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
 
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.
 



Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from World eBook Library are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.